Włosi zbyt często się mylą pisząc o historii

9 luty 2017 | Aktualności

Zniesławienia w mediach włoskich nie ograniczają się niestety do przypadku agencji informacyjnej ANSA. Pod koniec ubiegłego roku za sprawą Państwa interwencji udało się skutecznie wpłynąć na portal La Repubblica, który użył sformułowania „campo polacco” przy okazji relacji z procesu Oskara Gröninga, byłego księgowego obozu w Auschwitz. Portal Il Primatiio Nazionale, który podjął ten sam temat, mimo interwencji sympatyków i członków RDI, odmówił usunięcia oszczerczego sformułowania, wobec czego podjęliśmy działania prawne.

W cieniu zakrojonej na dużą skalę akcji przeciwko agencji informacyjnej ANSA udało nam się uzyskać skuteczne interwencje w odniesieniu do innych włoskich mediów, które użyły sformułowania „polski obóz”:

tg24.sky.it, artykuł „Simon Wiesenthal, una vita da cacciatore di nazisti“
Sformułowanie: campo polacco di Majdanek
Reakcja: campo di nazista

Levante News, artykuł „Coreglia: Muzio ricorda la tragedia degli eberi”
Sformułowanie: lager polacco w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego Auschwitz-Birkenau
Reakcja: zmiana na campo nazista tedesco nella Polonia occupata

Apelujemy także do tych z Państwa, którzy dysponują biegłą znajomością języka włoskiego i chcieliby zaangażować się w walkę o dobre imię Polski, o pomoc w tłumaczeniach i redakcji tekstów. Prosimy o wysłanie zgłoszenia na adres kontakt@reduta-dobrego-imienia.pl

Zapraszamy do obserwowania i polubienia nas:
Tweet
Follow by Email
Twitter
Visit Us
Tweet
Youtube